|
||
קובץ הנחיות שהנהלת "קול ישראל" בערבית מסרה לעיתונאים במחלקת החדשות שלה, אוסר עליהם להשתמש במונח "קורבנות" ביחס לאזרחים פלסטינים שנהרגו בגין העימות הישראלי-פלשתיני. לפי קובץ ההנחיות, שנמסר לעורכים ולכתבים ב"רשת ד'" לפני כשבוע, במונח "קורבנות" מותר להשתמש "רק לגבי הרוגים ישראלים בפיגוע דמים. במקרה של הרוגים אזרחים מצד הפלשתינאים יש לומר 'הרוגים'" ("קתלא", בערבית), ולא להשתמש במונח "קורבנות". ההוראות שנמסרו לעובדי מחלקת החדשות, לרגל מבצע "חומת מגן", כוללות עוד כמה הנחיות:
"הדגיש". הנימוק לכך, לפי הקובץ הוא "כי משתמע מכך שאתה מסכים או מזדהה עם דבריו".
לא מספיק להשתמש במונח 'נפי' (הכחיש, בתרגום לעברית) ותו לא, כפי ששודר במהדורות חדשות מסוימות". לפי קובץ ההנחיות, עדיף להשתמש בפועל שמשמעותו הגדרת דבר-מה כדבר שקר, ובסוף ההכחשה להוסיף: "הדובר הדגיש כי בטענות השווא הללו אין כל אמת, ואין להן כל יסוד".
"בשום אופן אין להשתמש כאן במונחים" כגון "הפריך" או "סתר", אלא יש לומר: "חבר הכנסת התנגד - או הביע את התנגדותו - לדברי רה"מ". הנימוק הוא ששימוש בפעלים האסורים "מציג את ראש הממשלה כשקרן".
בחייהם של פלסטינים, פעולה הידועה בעגה הצה"לית כ"סיכול ממוקד".
אלא רק להיפך: "הסכסוך הפלסטיני-ישראלי" ו"הסכסוך הערבי-ישראלי".
יש להשתמש בפועל הערבי "ד'לע", שמשמעותו "מעורב מעורבות עמוקה", ולא בפועל "תורט" שמשמעותו "הסתבך".
השתלטות מחדש של צה"ל על אזורים בשטחים, אלא "במקרים של ציטוטים מפי אישים ישראלים, אמריקאים וכו'". עיתונאים במחלקת החדשות בערבית של "קול ישראל" אומרים שמאז פרוץ האינתיפאדה בשטחים, ישנה התערבות רבה מאוד של ההנהלה בתכנים, בסגנון הדיווח ובקביעת המרואיינים בשידורי התחנה. לדברי חלק מהעובדים, הדבר פוגע באמינות התחנה, המייעדת את שידוריה לערבים בישראל, בשטחים ובעולם הערבי. ממשרדו של מנהל המחלקה הערבית ב"קול ישראל", אדמונד סחייק, נמסר בתגובה כי קובץ ההנחיות טרם נבדק ואושר, ולכן אין לו מעמד מחייב של הנחייה לעובדים. עובדים במחלקת החדשות בערבית הכחישו את הטענה ואמרו שקיבלו לידיהם העתקים של הקובץ שפורסם ב-15 באפריל. |